Als ik zo vrij mag zijn… Oog suggereert (naar mijn mening) dat hij de indruk heeft dat ‘dit soort mensen’ bij voorkeur op zondagmiddag naar AH gaat? Bespeur ik hier een bepaalde mate van vooringenomenheid?
Oog: de vooringenomenheid is – blijkens uw reactie – geheel aan uw zijde; de post (foto plus titel) is als te doen gebruikelijk poly-interpretabel, dus wie de schoen past trekke zijn schroom uit
Nou Oog, geef jou interpretatie dan eens ! We kunnen hier niet zo veel mee…
Oog: grapjes uitleggen doen we niet … maar goed, een beetje hulp dan: wie tegen wie zegt de titel?
welke dag is het? wat voor weer is het? wat hebben beide personen op hun neus? … – nu moet je ’t verder zelf doen
polyinterpretabel: Op verschillende manieren te interpreteren.
interpreteren: in – ter – pre` te – ren
(Frans-Latijn) (interpreteerde, h. geïnterpreteerd)
uitleggen, verklaren; vertolken, weergeven
interpreteren: uitleggen of opvatten
interpreteren: toekennen van een betekenis aan de elementen van een formele taal met betrekking tot de relaties, entiteiten en functies in het echte-wereldbeeld
interpreteren: uitleggen, opvatten, verklaren, vertolken, weergeven
duidelijk Ron?
Waarschijnlijk refereert Oog naar de Zonnebrillen, moet ik refereert even uitleggen…?
Snap je ’t zelf allemaal wel, Zwaan? Knippen en plakken kun je goed. Voor de rest verschuil je je achter Oog’s brede rug…
‘Waarschijnlijk refereert Oog naar de Zonnebrillen’ …. Ja en dan? Ik denk dat Oog de titel wel degelijk bedoeld had zoals ik verwoordde. Nu geeft hij er een draai aan die hem goed uitkomt… Poly-interpretabel? Nou, zeg dat wel!
Overigens is het ‘refereren aan’ en niet ‘naar’.
Kijk ook even naar de positieve opmerkingen die ik hier geregeld schrijf.
Goedenavond.
Oog: tempo doeloe meneer, niet op de man spelen en verdere communicatie met ‘Zwaan’ via de eigen e-mail – en morgen goedgemutst weer op
Als ik zo vrij mag zijn… Oog suggereert (naar mijn mening) dat hij de indruk heeft dat ‘dit soort mensen’ bij voorkeur op zondagmiddag naar AH gaat? Bespeur ik hier een bepaalde mate van vooringenomenheid?
Oog: de vooringenomenheid is – blijkens uw reactie – geheel aan uw zijde; de post (foto plus titel) is als te doen gebruikelijk poly-interpretabel, dus wie de schoen past trekke zijn schroom uit
LikeLike
Nou Oog, geef jou interpretatie dan eens ! We kunnen hier niet zo veel mee…
Oog: grapjes uitleggen doen we niet … maar goed, een beetje hulp dan: wie tegen wie zegt de titel?
welke dag is het? wat voor weer is het? wat hebben beide personen op hun neus? … – nu moet je ’t verder zelf doen
LikeLike
polyinterpretabel: Op verschillende manieren te interpreteren.
interpreteren: in – ter – pre` te – ren
(Frans-Latijn) (interpreteerde, h. geïnterpreteerd)
uitleggen, verklaren; vertolken, weergeven
interpreteren: uitleggen of opvatten
interpreteren: toekennen van een betekenis aan de elementen van een formele taal met betrekking tot de relaties, entiteiten en functies in het echte-wereldbeeld
interpreteren: uitleggen, opvatten, verklaren, vertolken, weergeven
duidelijk Ron?
Waarschijnlijk refereert Oog naar de Zonnebrillen, moet ik refereert even uitleggen…?
Oog: zie antwoord aan Harry de Vries
LikeLike
Snap je ’t zelf allemaal wel, Zwaan? Knippen en plakken kun je goed. Voor de rest verschuil je je achter Oog’s brede rug…
‘Waarschijnlijk refereert Oog naar de Zonnebrillen’ …. Ja en dan? Ik denk dat Oog de titel wel degelijk bedoeld had zoals ik verwoordde. Nu geeft hij er een draai aan die hem goed uitkomt… Poly-interpretabel? Nou, zeg dat wel!
Overigens is het ‘refereren aan’ en niet ‘naar’.
Kijk ook even naar de positieve opmerkingen die ik hier geregeld schrijf.
Goedenavond.
Oog: tempo doeloe meneer, niet op de man spelen en verdere communicatie met ‘Zwaan’ via de eigen e-mail – en morgen goedgemutst weer op
LikeLike